
|
|
 |
Egito |
 |
|
Arab nyelven (arab
betűkkel):
بلادي بلادي بلادي
بلادي بلادي بلادي لك حبي وفؤادي
بلادي بلادي بلادي لك حبي وفؤادي
مصر يا أم البلاد أنت غايتي والمراد
وعلي كل العباد كم لنيلك من أيادي
بلادي بلادي بلادي لك حبي وفؤادي
بلادي بلادي بلادي لك حبي وفؤادي
مصر يا أرض النعيم فزت بالمجد القديم
مقصدي دفع الغريم وعلي الله اعتمادي
بلادي بلادي بلادي لك حبي وفؤادي
بلادي بلادي بلادي لك حبي وفؤادي
مصر أنت أغلي درة فوق جبين الدهر غرة
يا بلادي عيشي حرة واسلمي رغم الأعادي
بلادي بلادي بلادي لك حبي وفؤادي
بلادي بلادي بلادي لك حبي وفؤادي
مصر أولادك كرام أوفياء يرعوا الزمام
سوف نحظي بالمرام باتحادهم واتحادي
بلادي بلادي بلادي لك حبي وفؤادي
بلادي بلادي بلادي لك حبي وفؤادي
Arab nyelven (latin betűkkel):
Biladi, biladi, biladi
Biladi biladi biladi
Lakihubbi wa fuadi.
Biladi biladi biladi
Lakihubbi wa fuadi.
Misr ya umm al bilad
Inti ghayati wal murad
Wa alla ku il ibad
Kam lineelik min ayadi.
Biladi biladi biladi
Lakihubbi wa fuadi.
Biladi biladi biladi
Lakihubbi wa fuadi.
Misr intiaghla durra
Fawq gabeen addahr ghurra
Ya biladi aishihurra
Wa asadi raghm al adi.
Biladi biladi biladi
Lakihubbi wa fuadi.
Biladi biladi biladi
Lakihubbi wa fuadi.
Misr awladik kiram
Aufiya yar'u-ziman
Saufa takhti bil-maram
Bittihadhim wa-ittihadi.
Biladi biladi biladi
Lakihubbi wa fuadi.
Biladi biladi biladi
Lakihubbi wa fuadi. |
 |
El Salvador |
 |
|
Saludemos la
patria orgullosos
Saludemos la patria orgullosos
de hijos suyos podernos llamar;
y juremos la vida animosos,
sin descanso a su bien consagrar.
De la paz en la dicha suprema,
siempre noble soño El Salvador;
fue obtenerla su eterno problema,
conservarla es su gloria mayor.
Y con fe inquebrantable el camino
del progreso se afana en seguir,
por llenar su grandioso destino,
conquistarse un feliz porvenir.
Le protege una ferrea barrera
contra el choque de ruin deslealtad,
desde el día que en su alta bandera
con su sangre escribió: LIBERTAD!!
Saludemos la patria orgullosos
de hijos suyos podernos llamar;
y juremos la vida animosos,
sin descanso a su bien consagrar.
Libertad es su dogma, es su guía
que mil veces logro defender;
y otras tantas, de audaz tiranía
rechazar el odioso poder.
Dolorosa y sangrienta es su historia,
pero excelsa y brillante a la vez;
manantial de legitima gloria,
gran lección de espartana altivez.
No desmaya en su innata bravura,
en cada hombre hay un héroe inmortal
que sabrá mantenerse a la altura
de su antiguo valor proverbial.
Saludemos la patria orgullosos
de hijos suyos podernos llamar;
y juremos la vida animosos,
sin descanso a su bien consagrar.
Todos son abnegados, y fieles
al prestigio del bélico ardor
con que siempre segaron laureles
de la patria salvando el honor.
Respetar los derechos extraños
y apoyarse en la recta razón
es para ella, sin torpes ámanos
su invariable, mas firme ambición.
Y en seguir esta línea se aferra
dedicando su esfuerzo tenaz,
en hacer cruda guerra a la guerra;
su ventura se encuentra en la paz.
Saludemos la patria orgullosos
de hijos suyos podernos llamar;
y juremos la vida animosos,
sin descanso a su bien consagrar. |
 |
Equador |
 |
|
Spanyol nyelven
(hivatalos verzió):
¡Salve, oh Patria!
¡Salve, oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria,
gloria a ti! ¡Gloria a ti!
Ya tu pecho, tu pecho, rebosa
Gozo y paz ya tu pecho rebosa;
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir,
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir.
Los primeros los hijos del suelo
Que soberbio, el Pichincha decora
Te aclamaron por siempre señora
Y vertieron su sangre por ti.
Dios miró y aceptó el holocausto
Y esa sangre fue germen fecundo
De otros héroes que atónito el mundo
Vió en tu torno a millares surgir.
A millares surgir,
A millares surgir.
¡Salve, Oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria,
gloria a ti! ¡Gloria a ti!
Ya tu pecho, tu pecho, rebosa
Gozo y paz ya tu pecho rebosa;
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir,
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir.
Spanyol nyelven
(eredeti verzió):
Salve, oh Patria
Salve oh Patria, mil veces! Oh Patria!
Gloria a ti! Ya tu pecho rebosa
gozo y paz y tu frente radiosa
más que el sol contemplamos lucir.
Indignados tus hijos del yugo
que te impuso la ibérica audacia,
de la injusta y horrenda desgracia
que pesaba fatal sobre ti.
Santa voz a los cielos alzaron,
voz de noble y sin par juramento,
de vengarte del monstruo sangriento,
de romper ese yugo servil.
Salve oh Patria, mil veces! Oh Patria!
Gloria a ti! Ya tu pecho rebosa
gozo y paz y tu frente radiosa
más que el sol contemplamos lucir.
Los primeros los hijos del suelo
que soberbio el Pichincha decora
te aclamaron por siempre señora
y vertieron su sangre por ti.
Dios miró y aceptó el holocausto,
y esa sangre fue germen fecundo
de otros héroes que, atónito, el mundo
vio en tu torno a millares surgir.
Salve oh Patria, mil veces! Oh Patria!
Gloria a ti! Ya tu pecho rebosa
gozo y paz y tu frente radiosa
más que el sol contemplamos lucir.
De estos héroes al brazo de hierro
nada tuvo invencible la tierra,
y del valle a la altísima sierra
se escuchaba el fragor de la lid;
Tras la lid la victoria volaba,
libertad tras el triunfo venía,
y al león destrozado se oía
de impotencia y despecho rugir.
Salve oh Patria, mil veces! Oh Patria!
Gloria a ti! Ya tu pecho rebosa
gozo y paz y tu frente radiosa
más que el sol contemplamos lucir.
Cedió al fin la fiereza española,
y hoy, oh Patria, tu libre existencia
es la noble y magnífica herencia
que nos dio, el heroísmo feliz;
De las manos paternas la hubimos,
nadie intente arrancárnosla ahora,
ni nuestra ira excitar vengadora
quiera, necio o audaz, contra sí.
Salve oh Patria, mil veces! Oh Patria!
Gloria a ti! Ya tu pecho rebosa
gozo y paz y tu frente radiosa
más que el sol contemplamos lucir.
Nadie, oh patria, lo intente. Las sombras
de tus héroes gloriosos nos miran,
y el valor y el orgullo que inspiran
son augurios de triunfo por ti
Venga el hierro y el plomo fulmíneo,
que a la idea de guerra y venganza
se despierte la heroica pujanza
que hizo al fiero español sucumbir.
Salve oh Patria, mil veces! Oh Patria!
Gloria a ti! Ya tu pecho rebosa
gozo y paz y tu frente radiosa
más que el sol contemplamos lucir.
Y si nuevas cadenas prepara
la injusticia de bárbara suerte
¡gran Pichincha! prevén tu la muerte
de la Patria y sus hijos al fin;
Hunde al punto en tus hondas entrañas
cuanto existe en tu tierra: el tirano
huelle sólo cenizas, y en vano
busque rastro de ser junto a ti.
Salve oh Patria, mil veces! Oh Patria!
Gloria a ti! Ya tu pecho rebosa
gozo y paz y tu frente radiosa
más que el sol contemplamos lucir. |
 |
Eritréia |
 |
|
Ertra, Ertra,
Ertra
Ertra, Ertra, Ertra,
Beal dema'nalkese tedem sisu,
Meswaéta bharnet tdebisu.
Mewaél nekhisa'b élame
Témrti tsnat koynu sma,
Ertra za haben wtsuat,
Ameskira haki kem téwet.
Ertra, Ertra,
Ab alem chebitato gbué kbra.
Nazinet Zemzeo L'ul Nih
nhnza n'lmat k'nserh
S'ltane knelbsa grma
hdri'lena gmja kenelbsa.
Ertra, Ertra,
Ab alem chebitato gbué kbra. |
 |
Eslováquia |
 |
|
Szlovák nyelven
(hivatalos verzió):
Nad Tatrou sa blýska
Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú,
Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú,
Zastavme ich bratia, neď sa ony stratia, Slováci ožijú,
Zastavme ich bratia, neď sa ony stratia, Slováci ožijú.
To Slovensko naše posiaľ tvrdo spalo,
To Slovensko naše posiaľ tvrdo spalo,
Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo,
Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo.
Szlovák nyelven
(eredeti verzió):
Nad Tatrou sa blýska
Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú,
Zastavme ich bratia, neď sa ony stratia, Slováci ožijú.
To Slovensko naše posiaľ tvrdo spalo,
Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo.
Už Slovensko vstáva putá si strháva,
Hej rodina milá, hodina odbila, žije matka Sláva.
Ešte jedle rastú na krivánskej strane,
Kto jak Slovák cíti, nech sa šable chytí a medzi nás vstane. |
 |
Eslovênia |
 |
|
Szlovén nyelven
(hivatalos verzió):
Zdravljica
?ivé naj vsi naródi,
ki hrepené dočakat dan,
da, koder sonce hodi,
prepir iz svéta bo pregnan,
da rojak
prost bo vsak,
ne vrag, le sosed bo mejak!
Szlovén nyelven
(eredeti verzió):
Zdravljica
Spet trte so rodile,
prijat'li, vince nam sladkó,
ki nam o?ivlja ?ile,
srce razjásni in oko,
ki utopi
vse skrbi,
v potrtih prsih up budi!
Komú narpred veselo
zdravljico, bratje! čmo zapét'?
Bog na?o nam de?elo,
Bog ?ivi ves slovenski svet,
brate vse,
kar nas je
sinov sloveče matere!
V sovra?nike 'z oblakov
rodú naj na?'ga tre?či gróm,
prost, ko je bil očakov,
naprej naj bo Slovencov dom;
naj zdrobé
njih roké
si spone, ki jim ?e te?é!
Edinost, sreča, sprava
k nam naj nazaj se vrnejo;
otrók, kar ima Slava,
vsi naj si v róke se?ejo,
de oblast
in z njo čast,
ko préd, spet na?a bode last!
Bog ?ívi vas Slovenke,
prelepe, ?lahtne ro?ice;
ni take je mladenke,
ko na?e je krvi dekle;
naj sinóv
zarod nov
iz vas bo strah sovra?nikov!
Mladenči, zdaj se pije
zdravljica va?a, vi na? up;
ljubezni domačije
noben naj vam ne usmŕti strup;
ker po nas
bode vas
jo sŕčno bránit klical čas!
?ivé naj vsi naródi,
ki hrepené dočakat dan,
da, koder sonce hodi,
prepir iz svéta bo pregnan,
da rojak
prost bo vsak,
ne vrag, le sosed bo mejak!
Nazadnje ?e, prijatlji,
kozarce zase vzdignimo,
ki smo zato se zbrat'li,
ker dobro v srcu mislimo;
dókaj dni
naj ?iví
vsak, kar nas dobrih je ljudi |
 |
Espanha
(Comunidade Riego) |
 |
|
Serenos y alegres,
valientes y osados
¡Cantemos, soldados,
el himno a la lid!
¡De nuestros acentos
el orbe se admire
y en nosotros mire
los hijos del Cid!
Soldados, la
patria
nos llama a la lid,
¡Juremos por ella
vencer o morir!
¡Blandamos el
hierro
que el tímido esclavo
del libre, del bravo,
la faz no osa ver!
Sus huestes cual humo
veréis disipadas,
y a nuestras espadas
fugaces correr.
Soldados, la
patria
nos llama a la lid,
¡Juremos por ella
vencer o morir!
¿El mundo vio
nunca
más libre osadía?
¿Lució nunca un día
más grande el valor,
que aquel que, inflamados,
nos vimos del fuego
que excitara a Riego
de Patria el amor?
Soldados, la
patria
nos llama a la lid,
¡Juremos por ella
vencer o morir!
Honor al caudillo,
honor al primero
que el cívico acero
osó fulminar.
La patria afligida
oyó sus acentos
y vio sus tormentos
en gozo tornar.
Soldados, la
patria
nos llama a la lid,
¡Juremos por ella
vencer o morir!
Su voz fue
seguida,
su voz fue escuchada,
tuvimos en nada
soldados morir.
Y osados quisimos
romper la cadena
que de afrenta llena
del bravo el vivir.
Soldados, la
patria
nos llama a la lid,
¡Juremos por ella
vencer o morir!
Ya la alarma tocan;
las armas tan sólo
el crimen, el dolo,
podrán abatir.
¡Que tiemblen, que tiemblen,
que tiemble el malvado,
al ver al soldado
la lanza esgrimir!
Soldados, la
patria
nos llama a la lid,
¡Juremos por ella
vencer o morir!
La trompa guerrera
sus ecos da al viento,
de horrores sediento;
ya muge el cañón.
Ya Marte, sañudo,
la andana provoca
y el genio se invoca
de nuestra nación.
Soldados, la
patria
nos llama a la lid,
¡Juremos por ella
vencer o morir!
Se muestran: ¡volemos,
volemos, soldados!
¿Los veis aterrados
la frente bajar?
¡Volemos, que el libre
por siempre ha sabido
al siervo rendido
la frente humillar.
Soldados, la
patria
nos llama a la lid,
¡Juremos por ella
vencer o morir! |
 |
Espanha
(Comunidade Riego - 2º Versão) |
 |
|
De nuevo España
resurge.
Es tan alto y tan grande su honor
que en el hombre es un timbre de gloria
nacer y sentirse español.
Libertad de este pueblo
que abre de nuevo
rumbos de vida
vida mejor;
da por ley el trabajo
la Libertad,
la Justicia
y el Honor.
¡Honor, honor a España!
¡Viva la Libertad!
Por rumbos de progreso,
¡avancemos con aire triunfal!
De nuevo España resurge.
Es tan alto y tan grande su honor
que en el hombre es un timbre de gloria
nacer y sentirse español. |
 |
Espanha
(Comunidade Riego - Letra
Proposta por Lorenzo Peña em 2005) |
 |
|
Ya vendrán unos
días gozosos
en los que no suframos dominación
de oligarcas y ricos mafiosos
palaciegos de casa Borbón
bis
Una España
feliz
tiene que venir
con nuestro cantar,
con nuestro luchar.
Y aquí
nadie reinará;
ni palacios habrá
ni pobres quedarán.
bis
Un mundo más
humano
Y con más equidad.
Todos somos hermanos,
nos hemos de ayudar
bis
Dinastías funestas
reinaron.
Cada déspota quiso implantar
su dominio sobre sus vasallos,
despojándolos de libertad.
bis
La nobleza
pasó,
el pueblo llegó;
las masas unidas
no serán vencidas.
E irá
la humanidad
por senda de paz
y global hermandad.
bis
Días están
contados
de injusticia social;
los pueblos sojuzgados,
ansían Igualdad.
bis
Una España de amor y trabajo,
de cultura, progreso y de paz;
sin que quede ni arriba ni abajo
ni un atisbo del reino del mal.
bis
Hemos de
prosperar
con lucha tenaz
a fin de vivir
sin sufrir.
Así,
a cada uno un hogar,
poder laborar
con bienestar.
bis
El mundo aspira
ahora
a la paz y armonía.
¡Luchemos sin demora!
No está lejano el día.
¡República
Española,
Avanzada y fraternal!
Ya nunca estarás sola
Tu gloria es inmortal. |
 |
Estônia |
 |
|
Mu isamaa, mu õnn
ja rõõm
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal
see suure, laia ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!
Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!
Su üle Jumal valvaku,
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa! |
 |
Etiópia |
 |
|
Yäzêgennät Keber
Bä-Ityopp'yachen S'änto
Tayyä Hezbawinnät Dar Eskädar Bärto.
Läsälam Läfeteh Lähezboch Näs'annat;
Bä'ekkulennät Bäfeqer Qomänal Bä'andennät.
Mäsärätä S'enu Säbe'enan Yalsharen;
Hezboch Nän Läsera Bäsera Yänoren.
Denq Yäbahel Mädräk Yä'ahuri Qers Baläbet;
Yätäfät'ro S'ägga Yä'akuri Qers Baläbet;
Ennet'äbbeqeshallän Alläbben Adära;
Ityopp'yachchen nuri Eññam Banchi Ennekura! |
|